December 28th, 2016

(no subject)

Ищу работу.

Мои условия:
1. 10 тыс. дол. в мес. чистыми.
2. Ничего не делать.

Если вы думаете, что у нас в стране такой работы нет, так вы сильно ошибаетесь. Только устраиваются на неё по объявлению, а не по блату.

(no subject)

Из пяти изданий, в которых я сегодня регулярно получаю гонорары, год тому назад 4 еще не было. При нынешнем бурном развитии русскоязычных СМИ во всем мире, особенно электронных, все большее удивление вызывают люди, которые заявляют "мы пока платить не можем, но можем предоставить вам трибуну". На что они надеются? Кто им шлет мат-лы и какого они качества?
В связи с этим вспоминается старый анекдот:
Приходит русский турист в французский бордель. И говорит - у нас в России есть особый способ, которого у вас нет.
- Я 30 лет в бизнесе, - говорит мадам, - не может такого быть.
- Спорим на 100 тыс. франков. Я вам покажу наш способ. - говорит турист.
Хорошо. Мадам собирает девушек на повышение квалифицации. Он берет одну, показывает.
- Ну, - говорят все, - а где фишка? Это способ №1 , его все знают.
- А фишка в том, чтобы не платить. Это и есть наш, русский способ. С вас 100 тысяч, мадам.

(no subject)

В связи с переездом серверов ЖЖ на Лубянку
Сотруднику, которому вменили в обяазнность читать этот журнал
Ты мудак и подонок. Бо умные и порядочные в вашу контору не идут. Подменять пробирки с мочой ты еще способен, а вот оценить мой юмор у тебя, убогого,  ума не хватит. Так что ты тут ничего не поймешь. Если ты этот ЖЖ закроешь, я перейду на ФБ. Ну и хрена ты мне сделаешь? Закроешь въезд в Рашку? Так срать я на нее хотел. Ностальгировать можно в украину ездить. Без ваших российских денег я как-нибудь проживу, а если я буду бояться называть Хуйло Хуйлом, я себя буду чувствовать последней падлой.

(no subject)

Кишон мне как-то сказал:
-Мне говорили, что твои переводы лучше моих оригиналов.
Я скромно промолчал. А ведь это правда.
Оригиналы - 60-х годов прошлого века, а я их вытягиваю на уровень 21 века.
Впрочем, секрет тут прост. Когда юмориста переводит юморист, то понятно, почему смешно. А когда полковник КГБ Александр Крюков - то не всегда это понятно. ТО же и с пьесами. Я приспосабливаю речь израильтян к ментальности российского зрителя.
Но и перебарщивать не надо.  Напр. в израильской пьесе еврей  не скажет "нести свой крест".