Беленький Марьян (belenky) wrote,
Беленький Марьян
belenky

Гебиртиг

Мордехай Гебиртиг, его жизнь и песни
Новый спектакль театра "Идишпиль"


Столяр Мордехай Гебиртиг жил в Кракове и сочинял песни. И слова, и музыку. Нот он не знал, он наигрывал свои мелодии на простой флейте, а его друг – поляк Юлиан Гофман – записывал ноты. Его дочь сохранила эти записи, и благодаря ей они дошли до нас.
Родился Гебиртиг в 1877 году, погиб в краковском гетто в 1942 году.
Он был одним из самых известных автором песен в еврейском мире 20 и 30 годов. Писал он песни на своем родном языке – идиш, опираясь на еврейскую народную мелодику. Был Гебиртиг членом социал-демократической партии, и в песнях его немало говорится о тяжелой доле рабочих и необходимости борьбы за свои права. Песни Гебиртига распространялись по всему еврейскому миру, дошли и до Америки.
Песни еврейского барда Гебиртига стали народными, их поют евреи всего мира. Евреям советского и постсоветского пространства они были знакомы в исполнении сестер Берри. Наиболее известная песня Гебиртига, ставшая гимном польского еврейского Сопротивления, с которой шли в бой повстанцы варшавского гетто – "С ист брендт" –
Горит, братья, горит!
Ой, бедный городишко наш горит!
Злыми черными ветрами
Раздуваясь, крепнет пламя;
В небе, в поле, под ногами
Все вокруг горит!
Горит, братья, горит!
Городок наш бедный весь горит!
Языки огня и пыли
Городок уж поглотили -
Ветры рыщут на могиле,
Город весь горит!
Горит, братья, горит!
Миг - и будет весь наш город смыт.
Городок наш вместе с нами -
Превратится в прах и пламя,
Встанут черными ночами
Груды мертвых плит.
Горит, братья, горит!
Наша жизнь зависит лишь от нас,
Если город вам свой дорог,
Так спасайте сами город
И гасите прямо сейчас,
Чтобы огонь погас!
Так себя спасайте сами
Средь горящих плит
И гасите, братья, пламя!
Город наш горит!
Эта трагическая песня-предчуствие написана еще до начала войны...
Наряду с этой песней польские еврейские партизаны пели песню Гебиртига: "Никогда не говори, что идешь в последний путь" - «Зуг ништ кайн мол аз ду гейст дем лецтн вег». 30 страшных, трагических песен написаны Гебиртигом уже в гетто...
В 1942 году, когда очередную партию евреев загоняли в поезд, везущий их к смерти, Гебиртиг запел, стремясь приободрить обреченных. Немец велел ему замолчать. Но Гебиртиг продолжал петь. Раздался выстрел. .. Так погиб народный композитор...
В одной из своих последних песен " А туг фин некоме" Гебиртиг говорил, что придет день мести. Но этой местью станут не убийства палачей, а их жизнь - в муках совести за содеянные злодеяния. Увы, пророчества еврейского барда не сбылись. Ведь и сегодня выходят сотни трудов, посвященных "научному доказательству" того, что не было никакой Катастрофы и никаких концлагерей... Но Память наша жива...
Сегодня израильский государственный театр "Идишпиль" поставил спектакль по песням Гебиртига. Пьесу написал известный израильский драматург Иешуа Соболь, автор 40 пьес, переведенных на многие языки. Пьесы его шли и в России. Соболь пять раз был удостоен приза "Скрипка Давида" как лучший драматург страны. Спектакль решен в концертной форме – с номерами-песнями и ведущими. В образах ведущих – типичных еврейских "шлемазлов" Велвла и Берла , взятых из песен, вернее из духа песен Гебиртига – два ведущих актера театра – Яков Бодо и Гиди Ягиль. Велвл и Берл в поисках своих корней обращаются к персонажам песен Гебиртига.
Песни Гебиртига, так же, как и песни Высоцкого и Галича, баллады "Битлз"– это жанровые сценки, монологи и диалоги. Рассказывает Гебиртиг в своих песнях о простых людях, о простой их, повседневной жизни с ее "цуресами и нахесами".
Среди героев песен Гебиртига – бедные и богатые, евреи и поляки, девушки из приличных семей и проститутки. ...Дочка хочет борща, сын – бульона, отец – еще чего-то, а мать приготовила простой чесночный суп на всех...
... Невесте сват предлагает женихов , да вот беда – имена их звучат как то "несовременно" – Хаим, Абрам. Наконец, нашелся жених с звучным именем Влодек - так мать у него, как назло – Сара!
Спектакль идет в сопровождении живого оркестра, с русским и ивритским синхронным переводом.
Поставил спектакль Ицках Шаули – известный режиссер израильского ТВ, театра и эстрады.
Расписание спектаклей - на сайте театра
http://www.yiddishpiel.co.il
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment