Беленький Марьян (belenky) wrote,
Беленький Марьян
belenky

Чжуань цзи
Переклад з давньокитайської
Мар’яна Бєленького

Одного разу Чжуань-цзи наснилося,
ніби він метелик.
Метелик хуячив крильцями
і йому було до сраки,
що він сниться Чжуань-Цзи
Прокинувшись,
Чжуань-цзи ніяк не міг второпати:
Чи то Чжуаню Цзи наснилося,
що він метелик.
Чи то метелик бачив уві сні,
що він – Чжуань Цзи.
Насниться ж така хуйня!
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Писатель и деньги. Личный опыт. Марьян Беленький Об авторе:…

  • (no subject)

    А шо? Пусть ФБ закроют навсегда, и тогда все сюда вернутся. За что меня банили в ФБ: "Русофобские" цитаты из Пушкина, Лермонтова, Щедрина и т. д.…

  • (no subject)

    Марьян Беленький Скромность. Профилактика и лечение Скромность, наряду с шизофренией и депрессией является тяжелым психическим расстройством. Б-ному…

  • (no subject)

    Марьян Беленький Пушкину Ну что, мудак, допрыгался? Стишки стишками, но надо же чуть чуть сейхла иметь в голове. Ты думал – тебе все сойдет и на…

  • (no subject)

    Записки русофоба Место, где была в Берлине имперская канцелярия, застроили многоэтажками, чтоб никакой памяти не осталось. Московский Кремль можно…

  • (no subject)

    Завтра снимут бан в ФБ и хуй вы меня больше здесь увидите. Толку от вас все равно никакого.   Марьян Беленький Собачка Что ты пристал ко мне?  Что…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments